Meurain Llhaime Штормовой прилив

понедельник, 15 октября 2018
21:16 Жизнь
Сегодня будут два понятия (опять от Титаник)
Итак. Первое на сегодня - это слово "жизнь".
Это понятие относится к базовым, так что тут высокая фейнганика и простой иероглиф - Беннэ. Кстати, это слово даже в вульгаризированных версиях фейнганики - эрранских языках - традиционно пишется с большой буквы. Как имя собственное.

А вот жизнь в смысле, близком к слову "судьба" (в духе - "ну, это жизнь, что ты хочешь!" или "жизнь научит", "жизнь расставит всё по местам") обозначается совсем другим иероглифом - Айко.

Тут надо немного слов сказать об Айко. Хотя бы в честь того, что сейчас катится её месяц (ну, если искать соответствия между ладианским календарём и земным). Да, про себя я уже не раз называл этот челлендж "айктобер" ))
Айко, Пряха, или Старуха - это такая очень важная тётка в ладианском пантеоне, важная не только среди богов, но и для понимания фейнганики, потому что она - хозяйка одного из понятийных рядов языка, ряда воина.
Айко - богиня судьбы. Она отвечает за удачу, продолжительность жизни, бонусы, возможности и потенциал. Айко покровительница перекрёстков, развилок и стрелочкиков )) В её ведении самый, пожалуй, непостижимый аспект Проявленного - Пространство Вариантов.
Поэтому Айко считалась одной из ипостасей богини жизни, и её имя традиционно обозначает понятие "жизнь" в значении "реальная жизнь", "реальность", "суровая действительность", "судьба" и тому подобное.
Например, в том самом Шэйллхэвском высказывании, которое так загрузило Мориса, - "Жизнь исключительно справедлива, и то, что она несправедлива к тем, кто не верит в её справедливость, есть лучшее доказательство её справедливости", - фигурирует как раз понятие Айко.

@темы: айктобер, фейнганика

URL
Кому как, но меня походы в музеи несколько утомляют. Вспо...
Правомочно ли от конечной величины "м" через за...
Спокойно, друзья мои, я не об етом. Я как раз о самых чт...
Видела таракана размером с ладонь без пальцев. Переходил...
Очень симпатичная изящная молодая женщина привела на прие...
Hашел красивый красный гриб. Съел. Hевкусно. Весь день сл...

16.10.2018 в 02:21

16.10.2018 в 02:21
У меня с Айко прошло интересное сравнение с японскими значениями "Ай" (либо "Ани"), что значит "Любовь" (преимущественно как чувство возвышенное, а не плотское), да значение другого иероглифа - "Ко", что обозначает "ребёнок", поэтому созвучным кажется с, примитивным для меня, отчасти грубым, переводом или сравнением с "незамутнённая невинная любовь ребёнка" (извини, если как-то грубо переведено и приведено сравнение... 😅😧😰😇 ...но ассоциативный ряд - такой ассоциациативный...).
Спасибо, что продолжаешь заниматься инктобером = айктобером))) /и да, тут я поняла, что заинтересовалась пантеоном богов и богинь (мне такое всегда было интересно, а с 5-го класса, с возраста лет 10-11-ти точно знаю, что люблю узнавать этот аспект во всех культурах).
Кстати, а как "Жизнь" в значении "Дарить жизнь?" /вопрос от Лайтфемы/, как "Сохранить жизнь кому-то?" /от Лайта/ и как "Жизнь - коварная штука, полная хитросплетений", да "Выверты жизни" /от Даркфемы/.
Думаю, Лайтмейл с Айко подружится /если уже не успел это сделать, но не посчитал нужным сказать мне/, ибо перекрёстки и развилки для него - это "наше всё", как смысл жизни /Даркфема стебёт/ и существования))) он по ним работает и без них не может...
Стёб от твоего брата-близнеца заценила = зачётный)))
Я, наверное, частично подразумевала в значении Беннэ /что-то это мне напоминает из еврейских слов, вернее, даже имён... Надо посмотреть, что именно, ибо в голову лезут "Бен Шаддай, Бен Шаддай... Адонай!" и "Бен Аммен" (второе, как имя, известное нам как "Вениамин", но тоже со своими значениями/, а значения эти я очень люблю))) Хотя и Беана - тоже важное значение...
В общем, жизненно))) Спасибо за эту красоту)))
URL

16.10.2018 в 14:54

16.10.2018 в 14:54
titanikslip, В общем, жизненно - ага, каламбур я поймал :vo:
"Бен Шаддай, Бен Шаддай... Адонай!" и "Бен Аммен" - ого. А ведь точно... Вроде как "бен" означает там "сын" - не??
У меня с Айко прошло интересное сравнение с японскими значениями "Ай" (либо "Ани"), что значит "Любовь" (преимущественно как чувство возвышенное, а не плотское), да значение другого иероглифа - "Ко", что обозначает "ребёнок", поэтому созвучным кажется с, примитивным для меня, отчасти грубым, переводом или сравнением с "незамутнённая невинная любовь ребёнка" - вау. Ты знаешь, это интересно ))) извини, если как-то грубо переведено и приведено сравнение... - нет, наоборот, классно, что ты пишешь это. Я японского вообще не знаю, так как не смотрю анимэ и никоим боком не причастен к этой культуре. Поэтому вдвойне интересно узнавать такие параллели. Ну да, Айко - это любовь непосредственная, бездумная и местами грубая. Не то что чётко выверенная и регламентированная любовь Тиэррэ, и не то, что Беннэ - которая есть вселенская, безусловная и априорная любовь.
Если переводить на житейские сравнения, то Беннэ - это любовь дающего жизнь. Причём даже не матери (которая заботится постоянно), а отца: "я дал тебе жизнь - живи!". А Айко - это такая любовь: "ой, какой красивый цветочек! Дай сорву!"
Ну, это, конечно, очень грубое сравнение.

а как "Жизнь" в значении "Дарить жизнь?" - то есть, "рождать"? Алла. Алла - значит "младенец" и "рожать". В производных словах усекается до дифтонга аа. А вот "быть беременной" - это иероглиф эсин. Он означает, помимо беременности, созревание плодов и планов (например, "вынашивать идею" тоже будет эсин, поэтому в фейнганике в порядке вещей была бы такая словесная конструкция, которую на русский пришлось бы перевести как "этот мужчина беременный" ))). Обращение к беременной женщине у ламбитов - эсина - отсюда же. Всё это - низшая фейнганика.

"Сохранить жизнь кому-то?" - тут сложнее. "Защищать жизнь" (в т.ч. чью-то) будет аубе. "сохранить жизнь" в смысле "помиловать" - эсшебе. Ударение на последний слог, кстати, потому что это низшая ф. и двойные иероглифы в глагольных формах... А вот "сохранить жизнь" в смысле "выжить" будет тхон - буквально "не умереть", хотя это понятие можно записать десятком разных иероглифов, в зависимости от того, каким способом, при каких обстоятельствах человеку грозила смерть, за счёт чего он спасся, и на чём следует сделать акцент.

"Жизнь - коварная штука, полная хитросплетений" - а это как раз и есть Айко. В чистом виде. "Выверты жизни" - йатаайко ("коварство жизни") или хайко ("лабиринты жизни"), а также айкайко - ("прихоти жизни"). Недаром иероглиф Коайко (низшая фейнганика), который буквально значит "Айко как путь богини Айко", на лингвистическом уровне обозначает преждевременную смерть (убийство, несчастный случай, смертельную болезнь и т.д.). Как самый главный из "вывертов жизни", очевидно //

и да, тут я поняла, что заинтересовалась пантеоном богов и богинь - Круто )) Как-нибудь просвещу )) Хотя они не то чтобы боги в прямом смысле. То есть, в отличие от богов земных религий, они куда меньше антропоморфны и человекоподобны, и да - они не творили мир. Они не имеют (или почти не имеют) отношения к стихиям и проявлениям природы. За исключением элементальных богов, которые тоже не то чтобы боги, а скорее - высшие духи.

Лайтмейл с Айко подружится /если уже не успел это сделать, но не посчитал нужным сказать мне/, ибо перекрёстки и развилки для него - это "наше всё" - Да, я тоже об этом подумал, когда писал это. Хотя Лайт тут очень сильно между Айко (богиней перекрёстков и превратностей) и Тиэррэ - богом справедливости )) Айко и Тиэррэ в постоянном конфликте, который, правда, больше поверхностный, потому что на глубинном уровне оба подчиняются одним и тем же закономерностям бытия. Однако люди этот глубинный уровень видеть не могут. Поэтому люди думают, что Айко с Тиэррэ конфликтуют: ведь Айко может оборвать человеческую жизнь, казалось бы, незаслуженно, а Тиэррэ Непогрешимый, Жнец - это воздаяние, мировая справедливость, карма и этакий "фидбек" от Вселенной человеку.
URL

16.10.2018 в 18:49

16.10.2018 в 18:49
ага, каламбур я поймал - молодец))) Я старалась)) ;-)
ого. А ведь точно... Вроде как "бен" означает там "сын" - не?? - вот точно так сходу не сажу, ибо не помню, надо в Толковой Библии посмотреть и в других материалах (к сожалению, я не столь продвинутый библиотекарь, как Мёрэйн в прошлом, во времена Золотого века, если можно так обозвать...
вау. Ты знаешь, это интересно ))) - ну, да, я интересуюсь таким, ибо звучание иероглифов с разных языков - это моё всё)) Люблю это)) И, да, мне это тоже очень интересно))
нет, наоборот, классно, что ты пишешь это. Я японского вообще не знаю, так как не смотрю анимэ и никоим боком не причастен к этой культуре. Поэтому вдвойне интересно узнавать такие параллели - ну, вот мне такие вещи стали интересны ещё в детстве, когда, с 1994-1995-го годов начала Библию читать, столкнувшись с их именами, названиями местностей и значениями имён (заинтриговали меня сперва они), а уже потом (хотя аниме я смотреть начала ещё ранее - с 1993-1994-го, но то, что там тоже есть иероглифы и значения, стала замечать лишь лет 8-10 назад, когда стала смотреть сама, на своём ноуте с русскими субтитрами, на языке оригинала, запоминая названия и термины, а позже отыскивая значения и выучивая выражения наизусть) - это мне пригодилось в поездке в 2016-том в Кёльн, да в Дюссельдорф, где смогла пообщаться с японцами вживую, на ломанной смеси русского с английским.

Ну да, Айко - это любовь непосредственная, бездумная и местами грубая. Не то что чётко выверенная и регламентированная любовь Тиэррэ, и не то, что Беннэ - которая есть вселенская, безусловная и априорная любовь.
Если переводить на житейские сравнения, то Беннэ - это любовь дающего жизнь. Причём даже не матери (которая заботится постоянно), а отца: "я дал тебе жизнь - живи!". А Айко - это такая любовь: "ой, какой красивый цветочек! Дай сорву!"
Ну, это, конечно, очень грубое сравнение.

Сравнение, может, и грубое, но очень в тему еврейских значений слова "Любовь" ("Агапе" = "жертвенная", "Филео" = дружеская, "Эрос" = "плотская" и у них ещё есть те, что "братская" и "к животным").
URL

16.10.2018 в 19:55

16.10.2018 в 19:55
titanikslip, продвинутый библиотекарь, как Мёрэйн в прошлом, во времена Золотого века, если можно так обозвать... - можно обозвать ) Фейнгана - это и есть Золотой век... По крайней мере, здешние мифы рисуют Золотой век очень похоже.

очень в тему еврейских значений слова "Любовь" ("Агапе" = "жертвенная", "Филео" = дружеская, "Эрос" = "плотская" - вот да. У нас оно тоже различалось... А это еврейский язык? Мне казалось, что эрос - это греческое слово?
URL

16.10.2018 в 22:03

16.10.2018 в 22:03
Meurain Llhaime, извини, меня прервали. Не только сотрудники. Но и посетитель "из строителей! припёрся и принялся облапать и поцеловать пытался, чтоб взаимностью ответила, - (вот гад!) - не реагируя на Лайтмейла во мне абсолютно, коего Лайтфема позвала.

вот да. У нас оно тоже различалось... А это еврейский язык? Мне казалось, что эрос - это греческое слово?
Греки времён Нового завета говорили в том числе и на древнегреческом)))

можно обозвать ) Фейнгана - это и есть Золотой век... По крайней мере, здешние мифы рисуют Золотой век очень похоже. - ну, тогда хорошо))

Да, я тоже об этом подумал, когда писал это. Хотя Лайт тут очень сильно между Айко (богиней перекрёстков и превратностей) и Тиэррэ - богом справедливости )) Айко и Тиэррэ в постоянном конфликте, который, правда, больше поверхностный, потому что на глубинном уровне оба подчиняются одним и тем же закономерностям бытия. Однако люди этот глубинный уровень видеть не могут. Поэтому люди думают, что Айко с Тиэррэ конфликтуют: ведь Айко может оборвать человеческую жизнь, казалось бы, незаслуженно, а Тиэррэ Непогрешимый, Жнец - это воздаяние, мировая справедливость, карма и этакий "фидбек" от Вселенной человеку. - тогда точно с Айко подружится, а с Тиэррэ будет сотрудничать с удовольствием)) Ибо)))

Круто )) Как-нибудь просвещу )) Хотя они не то чтобы боги в прямом смысле. То есть, в отличие от богов земных религий, они куда меньше антропоморфны и человекоподобны, и да - они не творили мир. Они не имеют (или почти не имеют) отношения к стихиям и проявлениям природы. За исключением элементальных богов, которые тоже не то чтобы боги, а скорее - высшие духи. - воооооот))) Это моя тема, любимая)))

а это как раз и есть Айко. В чистом виде. "Выверты жизни" - йатаайко ("коварство жизни") или хайко ("лабиринты жизни"), а также айкайко - ("прихоти жизни"). Недаром иероглиф Коайко (низшая фейнганика), который буквально значит "Айко как путь богини Айко", на лингвистическом уровне обозначает преждевременную смерть (убийство, несчастный случай, смертельную болезнь и т.д.). Как самый главный из "вывертов жизни", очевидно // - отлично-отлично)) Они споются с Даркфемой)) И сопьются с Дарком, как подсказывает шёпотом Даркчибик)))

тут сложнее. "Защищать жизнь" (в т.ч. чью-то) будет аубе. "сохранить жизнь" в смысле "помиловать" - эсшебе. Ударение на последний слог, кстати, потому что это низшая ф. и двойные иероглифы в глагольных формах... А вот "сохранить жизнь" в смысле "выжить" будет тхон - буквально "не умереть", хотя это понятие можно записать десятком разных иероглифов, в зависимости от того, каким способом, при каких обстоятельствах человеку грозила смерть, за счёт чего он спасся, и на чём следует сделать акцент. - о, как много)) И всё подходит Лайту (в разных случаях) =)

то есть, "рождать"? Алла. Алла - значит "младенец" и "рожать". В производных словах усекается до дифтонга аа. А вот "быть беременной" - это иероглиф эсин. Он означает, помимо беременности, созревание плодов и планов (например, "вынашивать идею" тоже будет эсин, поэтому в фейнганике в порядке вещей была бы такая словесная конструкция, которую на русский пришлось бы перевести как "этот мужчина беременный" ))). Обращение к беременной женщине у ламбитов - эсина - отсюда же. Всё это - низшая фейнганика. - мелкие у меня поорали-похохотали над Лайтом, "беременным" идеями и порадовались за Лайтфему, которая действительно Алла))) /а мама моя биологическая - "вечнобеременная" тогда)))

Если переводить на житейские сравнения, то Беннэ - это любовь дающего жизнь. Причём даже не матери (которая заботится постоянно), а отца: "я дал тебе жизнь - живи!". - это 100% Дарк...
А Айко - это такая любовь: "ой, какой красивый цветочек! Дай сорву!" - ...а это Даркчибик)))
Ну, это, конечно, очень грубое сравнение.

URL

17.10.2018 в 00:49

17.10.2018 в 00:49
А ещё Айко - устоявшееся среди толкинистов сокращение от "Айканаро".
URL

17.10.2018 в 12:37

17.10.2018 в 12:37
Хэлле, ой )) Не знал. Кстати, фейнганика действительно по фонетике бывает созвучна с Квенья, и это раньше меня довольно сильно напрягало - потому что не докажешь ведь, что выглючил фейнганику я безотносительно Арды, и вообще тогда, когда о Квенья понятия не имел. Но потом я более-менее успокоился на эту тему.
URL

21.10.2018 в 01:39

21.10.2018 в 01:39
Meurain Llhaime, прости, я, наверное, слишком много понаписала...😧😥😰😱
URL

21.10.2018 в 12:47

21.10.2018 в 12:47
titanikslip, не, всё хорошо )))
URL

21.10.2018 в 21:05

21.10.2018 в 21:05
Meurain Llhaime, ну, ладно тогда)) Спасибо, что не против, дружище))
URL